KDE Localization/vi: Difference between revisions

From KDE Community Wiki
(Outline in more details)
(→‎Quy trình làm việc: update translation of "glossary")
 
(24 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Construction}}
Đây là trang nhà mới của dự án biên dịch KDE tiếng Việt. Trang này và các trang con sẽ cung cấp thông tin về quy trình dịch phần mềm KDE, tập trung vào việc dịch sang tiếng Việt.


Đây là trang nhà mới của dự án biên dịch KDE tiếng Việt. Trang này và các trang con sẽ cung cấp thông tin về quy trình dịch phần mềm KDE, tập trung vào việc dịch sang tiếng Việt. Không chỉ nhằm giúp người mới tham gia nhanh chóng làm quen với công việc, các trang này còn hướng đến việc bổ sung hiểu biết về các công cụ và quy cách biên dịch mới cho những thành viên cũ, và là nơi lưu trữ kinh nghiệm dịch thuật phần mềm của các thành viên.
Không chỉ nhằm giúp người mới tham gia nhanh chóng làm quen với công việc, các trang này còn hướng đến việc bổ sung hiểu biết về các công cụ và quy cách biên dịch mới cho những thành viên cũ, và là nơi lưu trữ kinh nghiệm dịch thuật phần mềm của các thành viên.


Xin hoan nghênh tất cả các câu hỏi, các đề xuất, và các đóng góp.
Xin hoan nghênh tất cả các câu hỏi, các đề xuất, và các đóng góp.


== Các thông tin cơ bản ==
== Các thông tin cơ bản ==
* Tiến độ chung: hiện đang dịch ''phần mềm''. Chưa dịch ''các tài liệu'' và ''các trang web''.
* Tiến độ chung: Không dịch KDE4 nữa. Hiện đang dịch ''phần mềm'' của KF5 và ''các trang web'' (độ ưu tiên thấp hơn). Chưa dịch ''các tài liệu''.
* Liên lạc:
* Liên lạc:
** Danh sách thư: https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-vi<br>Kênh liên lạc chính, dùng cho các thảo luận chung, hoặc có thể liên quan đến công việc chung và các thành viên khác.
** Danh sách thư: https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-vi<br>Kênh liên lạc chính, dùng cho các thảo luận chung, hoặc có thể liên quan đến công việc chung và các thành viên khác;
** Người điều phối: Nguyễn Hùng Phú<br>(Sẵn sàng) trả lời các câu hỏi về việc dịch và đội dịch. Có quyền ghi vào kho (repository) của KDE.
** Người điều phối: [[Special:myLanguage/User:Phunh | Nguyễn Hùng Phú]]<br>(Sẵn sàng) trả lời các câu hỏi về việc dịch và đội dịch. Có quyền ghi vào <small>kho</small> (<small>repository</small>) của KDE;
** Chat: thể dùng cho các trao đổi, thảo luận ngắn. Nhưng là trong tương lai khi cần thiết. Hiện tại chưa có.
** Chat: thể dùng cho các trao đổi, thảo luận ngắn. Nhưng là trong tương lai khi cần thiết. Hiện tại chưa có.


== Đề xuất ==
== Hướng dẫn quy cách dịch ==
* Chỉ dịch một xâu khi đã hiểu rõ nghĩa và ngữ cảnh của nó. Có thể bỏ qua hoặc đưa ra thảo luận khi chưa hiểu rõ.
[[KDE_Localization/vi/styleguide|Chi tiết]]


== Quy trình dịch ==
== Quy trình làm việc ==
Quy trình chung
Quy trình dịch chung:
* Người dịch lấy tệp POT hoặc PO về. Nên sử dụng SVN để giữ cho các phần dịch được cập nhật.
# Người dịch lấy [[KDE_Localization/vi/components#Tệp_PO|tệp POT hoặc PO]] về. Nên sử dụng [[KDE_Localization/vi/components#SVN|SVN]] để giữ cho nội dung được cập nhật;
* Người dịch sử dụng Lokalize để dịch.
# Người dịch sử dụng [[KDE_Localization/vi/components#Lokalize|Lokalize]] để dịch;
* Người dịch kiểm tra lại bản dịch: pháp PO, các biến, các nút tăng tốc (accelerators), cú pháp XML, và ngữ cảnh. Các công cụ để kiểm tra là msgfmt, Pology, và các cách kiểm tra lời dịch trong ngữ cảnh.
# Người dịch [[KDE_Localization/vi/checking|kiểm tra lại bản dịch]]: pháp PO, các đối số, các <small>nút tăng tốc</small> (<small>accelerator</small>), cú pháp XML, và ngữ cảnh;
* Người dịch gửi bản dịch cho người điều phối, hai bên trao đổi để có bản dịch tốt nhất.
# Người dịch gửi bản dịch và [[KDE Localization/vi/components#glossary|<small>bảng ngữ</small>]] (<small>glossary</small>) đã cập nhật cho người điều phối, hai bên trao đổi để có bản dịch và <small>bảng ngữ</small> tốt nhất;
* Người điều phối chuyển giao (commit) bản dịch vào kho (repository) SVN của KDE.
# Người điều phối <small>chuyển giao</small> (<small>commit</small>) bản dịch và <small>bảng ngữ</small> vào <small>kho</small> SVN của KDE.


=== Các khái niệm và các công cụ ===
[[KDE_Localization/vi/procedures|Chi tiết]]
* Tệp PO
----
** Ngữ cảnh
** Dạng số nhiều
* SVN
** Ngọn (trunk) và nhánh ổn định (stable branch)
* Lokalize
** Trạng thái: Not ready, Untranslated
** Danh sách thuật ngữ (glossary)
** Đồng bộ các nhánh
** Bộ nhớ lời dịch (translation memory)
** Bản dịch khác (alternate translations)
* msgmft và Pology


=== Các cách kiểm tra lời dịch trong ngữ cảnh ===
== Các trang con của {{FULLPAGENAME}} ==
 
{{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/}}
== Hướng dẫn quy cách tiếng Việt ==
 
== Cho người điều phối ==

Latest revision as of 07:52, 14 July 2021

Đây là trang nhà mới của dự án biên dịch KDE tiếng Việt. Trang này và các trang con sẽ cung cấp thông tin về quy trình dịch phần mềm KDE, tập trung vào việc dịch sang tiếng Việt.

Không chỉ nhằm giúp người mới tham gia nhanh chóng làm quen với công việc, các trang này còn hướng đến việc bổ sung hiểu biết về các công cụ và quy cách biên dịch mới cho những thành viên cũ, và là nơi lưu trữ kinh nghiệm dịch thuật phần mềm của các thành viên.

Xin hoan nghênh tất cả các câu hỏi, các đề xuất, và các đóng góp.

Các thông tin cơ bản

  • Tiến độ chung: Không dịch KDE4 nữa. Hiện đang dịch phần mềm của KF5 và các trang web (độ ưu tiên thấp hơn). Chưa dịch các tài liệu.
  • Liên lạc:
    • Danh sách thư: https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-vi
      Kênh liên lạc chính, dùng cho các thảo luận chung, hoặc có thể liên quan đến công việc chung và các thành viên khác;
    • Người điều phối: Nguyễn Hùng Phú
      (Sẵn sàng) trả lời các câu hỏi về việc dịch và đội dịch. Có quyền ghi vào kho (repository) của KDE;
    • Chat: Có thể dùng cho các trao đổi, thảo luận ngắn. Nhưng là trong tương lai khi cần thiết. Hiện tại chưa có.

Hướng dẫn quy cách dịch

Chi tiết

Quy trình làm việc

Quy trình dịch chung:

  1. Người dịch lấy tệp POT hoặc PO về. Nên sử dụng SVN để giữ cho nội dung được cập nhật;
  2. Người dịch sử dụng Lokalize để dịch;
  3. Người dịch kiểm tra lại bản dịch: Cú pháp PO, các đối số, các nút tăng tốc (accelerator), cú pháp XML, và ngữ cảnh;
  4. Người dịch gửi bản dịch và bảng ngữ (glossary) đã cập nhật cho người điều phối, hai bên trao đổi để có bản dịch và bảng ngữ tốt nhất;
  5. Người điều phối chuyển giao (commit) bản dịch và bảng ngữ vào kho SVN của KDE.

Chi tiết


Các trang con của KDE Localization/vi