KDE Localization/fr: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 5: | Line 5: | ||
* Traduction en français des documentations de KDE. Vous pouvez consulter l'état des traductions, le dictionnaire des locutions courantes et contacter : Simon Depiets ; | * Traduction en français des documentations de KDE. Vous pouvez consulter l'état des traductions, le dictionnaire des locutions courantes et contacter : Simon Depiets ; | ||
* Version en français du site Internet officiel de KDE. [https://fr.kde.org fr.kde.org] | * Version en français du site Internet officiel de KDE. [https://fr.kde.org fr.kde.org] | ||
Si vous êtes déjà prêt à débuter la traduction des applications et de la documentation, vous pouvez réserver des fichiers non-traduits dans la section des réservations. Sinon, contactez la liste de discussion ou l'un des coordonnateurs (Vincent Pinon, Simon Depiets ou Frédéric Sheedy). Ils se feront un plaisir de répondre à vos questions. | Si vous êtes déjà prêt à débuter la traduction des applications et de la documentation, vous pouvez réserver des fichiers non-traduits dans la section des réservations. Sinon, contactez la liste de discussion ou l'un des coordonnateurs (Vincent Pinon, Simon Depiets ou Frédéric Sheedy). Ils se feront un plaisir de répondre à vos questions. | ||
Line 43: | Line 41: | ||
==Les outils du traducteur== | ===Les outils du traducteur=== | ||
* Lokalize | * Lokalize |
Revision as of 14:24, 27 April 2020
À propos
Le projet de traduction francophone de KDE vous propose les activités suivantes :
- Traduction en français des applications KDE. Vous pouvez consulter l'état des traductions, le dictionnaire des locutions courantes et contacter : Vincent Pinon ;
- Traduction en français des documentations de KDE. Vous pouvez consulter l'état des traductions, le dictionnaire des locutions courantes et contacter : Simon Depiets ;
- Version en français du site Internet officiel de KDE. fr.kde.org
Si vous êtes déjà prêt à débuter la traduction des applications et de la documentation, vous pouvez réserver des fichiers non-traduits dans la section des réservations. Sinon, contactez la liste de discussion ou l'un des coordonnateurs (Vincent Pinon, Simon Depiets ou Frédéric Sheedy). Ils se feront un plaisir de répondre à vos questions.
Plusieurs centaines de personnes (développeurs, traducteurs, graphistes...) participent déjà au projet KDE, nous encourageons toute nouvelle contribution. Le projet KDE vous propose une aventure inoubliable !
Toutes les contributions seront accueillies avec plaisir.
Communication
Liste de discussion
Les traducteurs francophones utilisent la liste de discussion [email protected] pour échanger des points de vue et donner des suggestions sur les traductions de KDE. Vous pouvez vous inscrire à cette liste sur cette page.
Vous pouvez consulter tous les courriers électroniques échangés sur cette liste grâce aux archives disponibles à cet emplacement.
Matrix
Les traducteurs francophones utilisent également Matrix sur une instance dédiée au projet KDE sur le salon #kde-francophone:kde.org
La documentation relative à la creation de compte ainsi qu'à la mise en route du logiciel Riot est disponible sur cette page.
IRC
Ajouté référence à kde-fr sur Freenode?
Comment contribuer
Processus de traduction des applications
Processus de traduction des documentations
Processus de relecture des documentations.
Les outils du traducteur
- Lokalize
- Pology
- Dictionnaire
- Grammaire
- Autres ressources