RU/Перевод зависимостей KDE: Difference between revisions

From KDE Community Wiki
< RU
No edit summary
No edit summary
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
|-
|-
! Пакет !! В каких программах видны переводы !! Где переводят пакет
! Пакет !! В каких программах видны переводы !! Где переводят пакет
|-
| Qt || Большинство программ на Qt/KDE Frameworks || Статистика переводов Qt: http://l10n-files.qt.io/l10n-files/ . Инструкции по переводу: https://wiki.qt.io/Qt_Localization
|-
|-
| gnupg || Окно настройки Kleopatra || Взять [http://git.gnupg.org/cgi-bin/gitweb.cgi?p=gnupg.git;a=tree;f=po тут], исправить, отправить в [https://lists.gnupg.org/mailman/listinfo/gnupg-i18n рассылку].
| gnupg || Окно настройки Kleopatra || Взять [http://git.gnupg.org/cgi-bin/gitweb.cgi?p=gnupg.git;a=tree;f=po тут], исправить, отправить в [https://lists.gnupg.org/mailman/listinfo/gnupg-i18n рассылку].
Line 12: Line 14:
| xkeyboard-config (дополнительные параметры работы клавиатуры) || Настройка раскладки, последняя вкладка, коды стран для раскладок || [http://translationproject.org/team/ru.html Translation Project]
| xkeyboard-config (дополнительные параметры работы клавиатуры) || Настройка раскладки, последняя вкладка, коды стран для раскладок || [http://translationproject.org/team/ru.html Translation Project]
|-
|-
| [[pulseaudio]] (аудиосервер) || Параметры аудио в «Параметрах системы»; KMix || Взять из [http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/Developer/PulseAudioFromGit/ репозитория]. Раньше отправляли патч в багзиллу; теперь багзилла закрыта, вероятно, надо делать форк и merge request на [https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio gitlab]. Описание процесса разработки —  [http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/Community/ тут]. Глоссарий — [http://l10n.lrn.ru/wiki/Pulseaudio тут].
| [[pulseaudio]] (аудиосервер) || Параметры аудио в «Параметрах системы»; KMix || Посмотреть [http://l10n.lrn.ru/wiki/Pulseaudio глоссарий]. Сделать форк и merge request на [https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio gitlab] ([https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests/72 пример]). Перед переводом можно обновить файл .po в репозитории:
Обновить файл .po в репозитории:
  ./bootstrap.sh --without-caps && \
  ./bootstrap.sh --without-caps && ./autogen.sh && cd po && make update-po
./autogen.sh && cd po && make update-po
|-
|-
| SDDM || Стандартный диспетчер входа в систему (в KDE4 был KDM). || Сделать fork и pull request к https://github.com/sddm/sddm, отредактировав файл data/translations/ru.ts с помощью Qt Linguist. Пример такого pull request: https://github.com/sddm/sddm/pull/386
| SDDM || Стандартный диспетчер входа в систему (в KDE4 был KDM). || Сделать fork и pull request к https://github.com/sddm/sddm, отредактировав файл data/translations/ru.ts с помощью Qt Linguist. Пример такого pull request: https://github.com/sddm/sddm/pull/386
|-
|-
| NetworkManager || Некоторые строки (например, сообщение об ошибке "Scanning not allowed immediately following previous scan") появляются в уведомлениях KDE Plasma 5.3 при использовании виджета NetworkManager. || Взять [https://l10n.gnome.org/vertimus/NetworkManager/master/po/ru тут]. Отправить новый файл .po в багзиллу GNOME в раздел Translations. [https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745262 Пример.]
| NetworkManager || Некоторые строки (например, сообщение об ошибке "Scanning not allowed immediately following previous scan") появляются в уведомлениях KDE Plasma 5.3 при использовании виджета NetworkManager. || Взять [https://l10n.gnome.org/vertimus/NetworkManager/master/po/ru тут]. Отправить новый файл .po в багзиллу GNOME в раздел Translations. [https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745262 Пример.]
|-
| CUPS || Некоторые строки в print-manager, например "Paused". || https://github.com/apple/cups
|}
|}


TBD: add http://cgit.freedesktop.org/udisks/tree/po/ru.po
* TBD: add http://cgit.freedesktop.org/udisks/tree/po/ru.po

Latest revision as of 14:04, 30 August 2020

Некоторые сообщения и строки, появляющиеся в приложениях KDE на русском языке, происходят из пакетов, не относящихся к KDE:

Пакет В каких программах видны переводы Где переводят пакет
Qt Большинство программ на Qt/KDE Frameworks Статистика переводов Qt: http://l10n-files.qt.io/l10n-files/ . Инструкции по переводу: https://wiki.qt.io/Qt_Localization
gnupg Окно настройки Kleopatra Взять тут, исправить, отправить в рассылку.
sane-backends (подписи к элементам управления сканером) Skanlite; диалоговые окна сканирования Взять тут, послать сюда
shared-mime-info (названия типов файлов) Dolphin; виджет «Просмотр папки» Transifex
xkeyboard-config (дополнительные параметры работы клавиатуры) Настройка раскладки, последняя вкладка, коды стран для раскладок Translation Project
pulseaudio (аудиосервер) Параметры аудио в «Параметрах системы»; KMix Посмотреть глоссарий. Сделать форк и merge request на gitlab (пример). Перед переводом можно обновить файл .po в репозитории:
./bootstrap.sh --without-caps && \
./autogen.sh && cd po && make update-po
SDDM Стандартный диспетчер входа в систему (в KDE4 был KDM). Сделать fork и pull request к https://github.com/sddm/sddm, отредактировав файл data/translations/ru.ts с помощью Qt Linguist. Пример такого pull request: https://github.com/sddm/sddm/pull/386
NetworkManager Некоторые строки (например, сообщение об ошибке "Scanning not allowed immediately following previous scan") появляются в уведомлениях KDE Plasma 5.3 при использовании виджета NetworkManager. Взять тут. Отправить новый файл .po в багзиллу GNOME в раздел Translations. Пример.
CUPS Некоторые строки в print-manager, например "Paused". https://github.com/apple/cups