KDE Localization/zh-cn: Difference between revisions

From KDE Community Wiki
(→‎翻译分支: Add kf5 info.)
No edit summary
(9 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
欢迎加入 KDE 简体中文翻译组!
{{Note|'''注意:本页面需要更新,有不确定的地方请[[#联系团队|联系 KDE 简体中文团队]]。'''}}


= 翻译分支 =
KDE 简体中文团队欢迎所有自由软件爱好者加入,贡献自己的力量!


目前KDE正在从基于 Qt4 迁移到 Qt5. KDE SC 还是基于 Qt4,而基于 Qt5 的 kde framework 5(kf5)以及软件位于 kf5-based 分支.
== 联系团队 ==


KDE SC 和 kf5-based 又都分为 :stable 与 trunk。stable 分支中的翻译对应的是当前稳定的版本,trunk 分支对应的则是开发版本。例如假设最新的 KDE 版本是 4.10.1,那么您在 stable 中的新增加的翻译会在 KDE 4.10.2 中出现,而 trunk 的翻译则会在下一个版本也就是 KDE 4.11 中体现出来。
=== Telegram ===


如果一个软件已经移植到了 Qt5, 其翻译就会从 KDE SC 的 svn 分支中删除,然后加入 kf5-based 分支.
[https://telegram.me/joinchat/BsHH0EEmrFtB-cO0k1wD8g 邀请链接](可能需要翻墙)


= 翻译状态 =
=== IRC ===
简体中文的翻译状态统计可以查看:
* [http://i18n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/zh_CN/ kf5-based trunk]
* [http://i18n.kde.org/stats/gui/stable-kf5/team/zh_CN/ kf5-based stable]
* [http://i18n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/zh_CN/ KDE SC (kde 4) trunk]
* [http://i18n.kde.org/stats/gui/stable-kde4/team/zh_CN/ KDE SC (kde 4) stable]


= 翻译流程 =
服务器:chat.freenode.net


点击查看[[/Translate|如何参与 KDE 翻译]]。
端口号:6666,6667 等


= 翻译认领 =
频道名:#kde-cn


由于存在多名翻译者 (并随时可能有新翻译者加入),多人协调是一个重要的问题,以免多人同时翻译同样的文件导致重复工作。
[https://webchat.freenode.net/?channels=#kde-cn 网页客户端]
 
=== 邮件列表 ===
 
* [mailto:[email protected]?subject=subscribe&body=subscribe 订阅列表]
* [mailto:[email protected] 发送邮件]
 
=== 论坛 ===
 
https://forum.kde-china.org/
 
不需要翻墙,速度有点慢。
 
== 参与翻译 ==
 
=== 注册账号和加入项目 ===
 
KDE 简体中文团队目前在 Crowdin 上进行翻译。请访问[https://crowdin.com/project/kdeorg 项目主页],注册账号并加入项目。
 
=== 翻译建议和审核 ===
 
选择 Chinese (China) 语言进行翻译,之后可以选择要翻译的文件。每个翻译文件和文件夹都有一个翻译进度。蓝色条代表已经翻译,绿色条代表已经审核。同一条目可以有多个 Suggestion ,也就是翻译建议。翻译者和审核者可以通过投票来决定哪一个更加适合。最终导出的翻译会选择被审核的那个翻译,如果没有审核,则会选择最近的翻译建议。
 
在 Crowdin 上并没有承包认领,也没有访问限制。任何团队成员都可以翻译所有文件。与之前通过邮件列表和 SVN 提交相比,重复翻译和冲突的概率极低,零散的翻译更容易被添加。
 
=== 翻译存储和机器翻译 ===
 
在翻译界面,你可能会看到有翻译存储和机器翻译的结果。这些结果可以用来辅助翻译。
 
翻译存储利用的是 KDE 中的其他翻译条目,以及 Crowdin 上的其他软件翻译项目的翻译。请注意这些翻译也可能是包含错误的,因此在选用之前,请仔细检查。
 
机器翻译利用的是微软翻译服务。和 Google 翻译一样,机器翻译在处理长句子的时候常常南辕北辙。即使是简单单词的翻译,也要考虑语境和特殊用法。因此机器翻译必须经过检查修订之后才能使用。
 
=== 术语表 ===
 
术语表提供了一些专有名词的翻译,列在翻译界面的右侧。比如 Brush 在绘图软件中统一称为“笔刷”,Image 在 K3b 中是“镜像”的意思。
 
=== 评论 ===
 
翻译界面的右侧还有 Comments 功能,你可以写下要注意的地方,参考链接,截图或者发表疑问。这些信息将帮助其他翻译者更好地翻译。
 
=== 导出和更新 ===
 
在 Crowdin 平台上翻译的文件,会经过手工导出并上传到 SVN。这个频率大概是每周一次。目前是由 Guo Yunhe 来操作。
 
=== stable 和 trunk 分支 ===
 
stable 是当前已经发布的分支,而 trunk 是正在开发的分支。两者的大部分内容是相同的,Crowdin 会自动同步两个分支中相同的翻译,免去一些重复劳动。重复的,隐藏的条目以灰色显示,一般情况下不需要编辑它们。由于 stable 先于 trunk 分支,因此大部分需要翻译的内容,实际上在 stable 中。而 trunk 只包含与 stable 不同的条目,数量较少。
 
=== 文件结构和优先级 ===
 
对于每个分支,翻译文件都按照类别分在不同的目录里。有些比较重要,应该优先翻译;有些则不太重要,可以延后翻译。
 
'''核心部分:'''
 
* frameworks - KDE 基础框架和服务
* kde-workspace - Plasma 工作空间,包括各种小部件和系统设置
* applications - 核心应用,包括 Dolphin 文件管理器,Konsole 控制台,Kate/Kwrite 编辑器,Konqueror 网页浏览器
 
核心部分完成度较高,只需修修补补即可。
 
'''应用程序:'''
 
* pim - 邮件,日历,通讯录,聊天等应用。
** kdepim-runtime - 支持 pim 应用的后台服务。
* calligra - 文档,图表,绘画等办公应用。然而由于 Linux 用户使用 LibreOffice 和 OpenOffice 的较多,翻译需求并不很急迫。可优先翻译 krita。
* kdegraphics - 图像查看器,截图工具,去色其,屏幕标尺,扫描仪和 PDF 查看器。gwenview,spectacle 和 okular 是关键应用。
* kdemultimedia - 音视频编辑器和播放器。dragonplayer 和 kdenlive 是比较重要的应用。
* kdeutils - 压缩工具,计算器,计时器等小工具。虽然是小工具,但是还都挺常用的。
* kdenetwork - 网络账户集成,在线分享,网络存储,远程控制等。
* kdeedu - 教育和科学应用。其中 marble 是很关键的应用。
* kdegames - 内置小游戏。
* kdeadmin - 系统管理工具,配置 systemd 服务和 cron 计划任务。
* kdesdk - 翻译工具和编辑器等开发工具。一般只有开发者需要。
 
'''extragear-*''' - 一些不常用软件和插件,优先级比较低。
 
'''playground-*''' - 一些新的还不稳定的应用,优先级最低。
 
'''kdereview''' - 好像是正在审核的应用?
 
'''wikitolearn''' - 好像是一个在线教育网站,貌似和 KDE 没有直接联系,不建议翻译。


因此,如果您正在翻译某些文件,请到[[/Progress|翻译进度]]页面写明您当前正在处理的文件。同样的,如果您想要翻译某些文件,也请先到[[/Progress|翻译进度]]页面上查看是否有人正在翻译这些文件。
== 翻译流程 ==


= 报告错误 =
* [[/Translate|如何参与]]
* [[/Standard|翻译规范]]
* [[/Glossary|术语表]]


如果您发现现在的翻译中存在错误,或因为翻译的原因导致了 bug,请通过以下方式之一联系我们:
== 翻译认领 ==


* 订阅 [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china KDE-China 邮件列表],然后[mailto:[email protected] 发送邮件]报告错误。(推荐)
由于存在多名翻译者 (并随时可能有新翻译者加入),多人协调是一个重要的问题,以免多人同时翻译同样的文件导致重复工作。


* 使用 bugs.kde.org [https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=i18n&format=guided&component=zh_CN 报告错误]。报告错误前请先 [https://bugs.kde.org/buglist.cgi?product=i18n&component=zh_CN&resolution=--- 查看] 这个错误是否已经被其它人报告过。
因此,如果您正在翻译某些文件,请到[[/Progress|翻译进度]]页面写明您当前正在处理的文件。同样的,如果您想要翻译某些文件,也请先到[[/Progress|翻译进度]]页面上查看是否有人正在翻译这些文件。

Revision as of 08:58, 31 August 2017

Note

注意:本页面需要更新,有不确定的地方请联系 KDE 简体中文团队


KDE 简体中文团队欢迎所有自由软件爱好者加入,贡献自己的力量!

联系团队

Telegram

邀请链接(可能需要翻墙)

IRC

服务器:chat.freenode.net

端口号:6666,6667 等

频道名:#kde-cn

网页客户端

邮件列表

论坛

https://forum.kde-china.org/

不需要翻墙,速度有点慢。

参与翻译

注册账号和加入项目

KDE 简体中文团队目前在 Crowdin 上进行翻译。请访问项目主页,注册账号并加入项目。

翻译建议和审核

选择 Chinese (China) 语言进行翻译,之后可以选择要翻译的文件。每个翻译文件和文件夹都有一个翻译进度。蓝色条代表已经翻译,绿色条代表已经审核。同一条目可以有多个 Suggestion ,也就是翻译建议。翻译者和审核者可以通过投票来决定哪一个更加适合。最终导出的翻译会选择被审核的那个翻译,如果没有审核,则会选择最近的翻译建议。

在 Crowdin 上并没有承包认领,也没有访问限制。任何团队成员都可以翻译所有文件。与之前通过邮件列表和 SVN 提交相比,重复翻译和冲突的概率极低,零散的翻译更容易被添加。

翻译存储和机器翻译

在翻译界面,你可能会看到有翻译存储和机器翻译的结果。这些结果可以用来辅助翻译。

翻译存储利用的是 KDE 中的其他翻译条目,以及 Crowdin 上的其他软件翻译项目的翻译。请注意这些翻译也可能是包含错误的,因此在选用之前,请仔细检查。

机器翻译利用的是微软翻译服务。和 Google 翻译一样,机器翻译在处理长句子的时候常常南辕北辙。即使是简单单词的翻译,也要考虑语境和特殊用法。因此机器翻译必须经过检查修订之后才能使用。

术语表

术语表提供了一些专有名词的翻译,列在翻译界面的右侧。比如 Brush 在绘图软件中统一称为“笔刷”,Image 在 K3b 中是“镜像”的意思。

评论

翻译界面的右侧还有 Comments 功能,你可以写下要注意的地方,参考链接,截图或者发表疑问。这些信息将帮助其他翻译者更好地翻译。

导出和更新

在 Crowdin 平台上翻译的文件,会经过手工导出并上传到 SVN。这个频率大概是每周一次。目前是由 Guo Yunhe 来操作。

stable 和 trunk 分支

stable 是当前已经发布的分支,而 trunk 是正在开发的分支。两者的大部分内容是相同的,Crowdin 会自动同步两个分支中相同的翻译,免去一些重复劳动。重复的,隐藏的条目以灰色显示,一般情况下不需要编辑它们。由于 stable 先于 trunk 分支,因此大部分需要翻译的内容,实际上在 stable 中。而 trunk 只包含与 stable 不同的条目,数量较少。

文件结构和优先级

对于每个分支,翻译文件都按照类别分在不同的目录里。有些比较重要,应该优先翻译;有些则不太重要,可以延后翻译。

核心部分:

  • frameworks - KDE 基础框架和服务
  • kde-workspace - Plasma 工作空间,包括各种小部件和系统设置
  • applications - 核心应用,包括 Dolphin 文件管理器,Konsole 控制台,Kate/Kwrite 编辑器,Konqueror 网页浏览器

核心部分完成度较高,只需修修补补即可。

应用程序:

  • pim - 邮件,日历,通讯录,聊天等应用。
    • kdepim-runtime - 支持 pim 应用的后台服务。
  • calligra - 文档,图表,绘画等办公应用。然而由于 Linux 用户使用 LibreOffice 和 OpenOffice 的较多,翻译需求并不很急迫。可优先翻译 krita。
  • kdegraphics - 图像查看器,截图工具,去色其,屏幕标尺,扫描仪和 PDF 查看器。gwenview,spectacle 和 okular 是关键应用。
  • kdemultimedia - 音视频编辑器和播放器。dragonplayer 和 kdenlive 是比较重要的应用。
  • kdeutils - 压缩工具,计算器,计时器等小工具。虽然是小工具,但是还都挺常用的。
  • kdenetwork - 网络账户集成,在线分享,网络存储,远程控制等。
  • kdeedu - 教育和科学应用。其中 marble 是很关键的应用。
  • kdegames - 内置小游戏。
  • kdeadmin - 系统管理工具,配置 systemd 服务和 cron 计划任务。
  • kdesdk - 翻译工具和编辑器等开发工具。一般只有开发者需要。

extragear-* - 一些不常用软件和插件,优先级比较低。

playground-* - 一些新的还不稳定的应用,优先级最低。

kdereview - 好像是正在审核的应用?

wikitolearn - 好像是一个在线教育网站,貌似和 KDE 没有直接联系,不建议翻译。

翻译流程

翻译认领

由于存在多名翻译者 (并随时可能有新翻译者加入),多人协调是一个重要的问题,以免多人同时翻译同样的文件导致重复工作。

因此,如果您正在翻译某些文件,请到翻译进度页面写明您当前正在处理的文件。同样的,如果您想要翻译某些文件,也请先到翻译进度页面上查看是否有人正在翻译这些文件。