< KDE Localization Revision as of 07:32, 29 July 2017 (view source)Gallaecio (talk | contribs)← Older edit Revision as of 07:35, 29 July 2017 (view source) Gallaecio (talk | contribs) Newer edit → Line 16: Line 16: ! Recommended Translation ! Recommended Translation ! Discouraged Translations ! Discouraged Translations −! Description |- |- −| hint (n)+| hint (''noun'') | pista | pista −| | | |- |- −| scale (v)+| scale (''verb'') | cambiar de escala | cambiar de escala | escalar | escalar +|- +| swipe (''verb'') +| pasar | | |- |- −| swipe (v)+| tip (''noun'') | pasar | pasar −| | | |- |- | touchpad | touchpad | área táctil | área táctil −| | | |} |} Revision as of 07:35, 29 July 2017 Note This page covers topics specific to the Galician (gl) localization of KDE content. It is written in English just so that some of its structure and content can be easily reused by other localization teams. Terminology The following language authorities, in the specified priority order, are used when choosing terminology: Real Academia Galega (RAG) Dictionary (DRAG) Proxecto Trasno Glossary of established terms KDE Galician localization team agreements. Source Recommended Translation Discouraged Translations hint (noun) pista scale (verb) cambiar de escala escalar swipe (verb) pasar tip (noun) pasar touchpad área táctil Retrieved from "https://community.kde.org/index.php?title=KDE_Localization/gl&oldid=77784" Content is available under Creative Commons License SA 4.0 unless otherwise noted.