KDE Localization/fr: Difference between revisions

From KDE Community Wiki
No edit summary
No edit summary
Line 5: Line 5:
* Traduction en français des documentations de KDE. Vous pouvez consulter l'état des traductions, le dictionnaire des locutions courantes et contacter : Simon Depiets ;
* Traduction en français des documentations de KDE. Vous pouvez consulter l'état des traductions, le dictionnaire des locutions courantes et contacter : Simon Depiets ;
* Version en français du site Internet officiel de KDE. [https://fr.kde.org fr.kde.org]
* Version en français du site Internet officiel de KDE. [https://fr.kde.org fr.kde.org]
== Bienvenue ==


Si vous êtes déjà prêt à débuter la traduction des applications et de la documentation, vous pouvez réserver des fichiers non-traduits dans la section des réservations. Sinon, contactez la liste de discussion ou l'un des coordonnateurs (Vincent Pinon, Simon Depiets ou Frédéric Sheedy). Ils se feront un plaisir de répondre à vos questions.
Si vous êtes déjà prêt à débuter la traduction des applications et de la documentation, vous pouvez réserver des fichiers non-traduits dans la section des réservations. Sinon, contactez la liste de discussion ou l'un des coordonnateurs (Vincent Pinon, Simon Depiets ou Frédéric Sheedy). Ils se feront un plaisir de répondre à vos questions.
Line 43: Line 41:




==Les outils du traducteur==
===Les outils du traducteur===


* Lokalize
* Lokalize

Revision as of 14:24, 27 April 2020

À propos

Le projet de traduction francophone de KDE vous propose les activités suivantes :

  • Traduction en français des applications KDE. Vous pouvez consulter l'état des traductions, le dictionnaire des locutions courantes et contacter : Vincent Pinon ;
  • Traduction en français des documentations de KDE. Vous pouvez consulter l'état des traductions, le dictionnaire des locutions courantes et contacter : Simon Depiets ;
  • Version en français du site Internet officiel de KDE. fr.kde.org

Si vous êtes déjà prêt à débuter la traduction des applications et de la documentation, vous pouvez réserver des fichiers non-traduits dans la section des réservations. Sinon, contactez la liste de discussion ou l'un des coordonnateurs (Vincent Pinon, Simon Depiets ou Frédéric Sheedy). Ils se feront un plaisir de répondre à vos questions.

Plusieurs centaines de personnes (développeurs, traducteurs, graphistes...) participent déjà au projet KDE, nous encourageons toute nouvelle contribution. Le projet KDE vous propose une aventure inoubliable !

Toutes les contributions seront accueillies avec plaisir.

Communication

Liste de discussion

Les traducteurs francophones utilisent la liste de discussion [email protected] pour échanger des points de vue et donner des suggestions sur les traductions de KDE. Vous pouvez vous inscrire à cette liste sur cette page.

Vous pouvez consulter tous les courriers électroniques échangés sur cette liste grâce aux archives disponibles à cet emplacement.

Warning

le but de cette liste de discussion n'est pas de fournir des informations relatives à l'installation ou l'utilisation de KDE.


Matrix

Les traducteurs francophones utilisent également Matrix sur une instance dédiée au projet KDE sur le salon #kde-francophone:kde.org

La documentation relative à la creation de compte ainsi qu'à la mise en route du logiciel Riot est disponible sur cette page.

IRC

Ajouté référence à kde-fr sur Freenode?

Comment contribuer

Processus de traduction des applications

Processus de traduction des documentations

Processus de relecture des documentations.


Les outils du traducteur

  • Lokalize
  • Pology
  • Dictionnaire
  • Grammaire
  • Autres ressources