KDE Localization/fi/Tehtävälista: Difference between revisions

From KDE Community Wiki
(lisätty kanagramin ja khangmanin vihjeet)
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
Tällä sivulla on tarkoitus listata kaikenlaisia suomennosasioita, jotka tarvitsevat tekijää.
Tällä sivulla on tarkoitus listata kaikenlaisia suomennosasioita, jotka tarvitsevat tekijää.


Lokalisoinnin tarpeessa
==Lokalisoinnin tarpeessa==
* KAnagramin ja KHangmanin sanastojen vihjeet
* Kanagramin ja KHangmanin sanastojen vihjeet


==Oikoluvun tarpeessa==
==Oikoluvun tarpeessa==
* calligra (summitissa koffice-ryhmässä), erityisesti TextShape
* calligra (summitissa koffice-ryhmässä), erityisesti TextShape ja Plan
* libkpgp.po
* libkpgp.po
* libk3b.po
* k3b
* koffice/kexi.po
* koffice/kexi.po
* jotkut katen po-tiedostot
* jotkut katen po-tiedostot
Line 14: Line 14:
* kdepim/kalarm
* kdepim/kalarm
* khelpcenter sekä siihen liittyvien termien yhtenäistys
* khelpcenter sekä siihen liittyvien termien yhtenäistys
* viestit, joiden kommentissa lukee ”TARKISTA”
* extragear-network: Suuri ongelma on, että englannin ”contact” tarkoittaa luontevasti niin henkilöä kuin henkilöstä luotua tietokannan tietuettakin. Suomeksi on kuitenkin hassua lähettää viesti ”yhteystiedolle”. Jonkun pitäisi käydä tapaukset yksitellen läpi ja päättää, milloin contact on ”yhteystieto”, milloin paremmin ”käyttäjä”.
* kxsldbg


==Hiljattain oikoluettuja==
==Hiljattain oikoluettuja==
''Nämä ohjelmat on oikoluettu hiljattain, joten seuraavia ei tarvinne oikolukea kovin perusteellisesti uudelleen ihan heti.''
''Nämä ohjelmat on oikoluettu hiljattain, joten niitä ei tarvinne oikolukea kovin perusteellisesti uudelleen ihan heti.''
 
Oikoluettu marraskuussa 2013:
* kdeedu/kturtle
 


Oikoluettu kesän 2012 suomennossprintin aikana:
Oikoluettu kesän 2012 suomennossprintin aikana:

Latest revision as of 09:52, 11 December 2013

Tällä sivulla on tarkoitus listata kaikenlaisia suomennosasioita, jotka tarvitsevat tekijää.

Lokalisoinnin tarpeessa

  • Kanagramin ja KHangmanin sanastojen vihjeet

Oikoluvun tarpeessa

  • calligra (summitissa koffice-ryhmässä), erityisesti TextShape ja Plan
  • libkpgp.po
  • k3b
  • koffice/kexi.po
  • jotkut katen po-tiedostot
  • kdegraphics/okular.po
  • kdeedu/kmplot
  • kdepim/kalarm
  • khelpcenter sekä siihen liittyvien termien yhtenäistys
  • viestit, joiden kommentissa lukee ”TARKISTA”
  • extragear-network: Suuri ongelma on, että englannin ”contact” tarkoittaa luontevasti niin henkilöä kuin henkilöstä luotua tietokannan tietuettakin. Suomeksi on kuitenkin hassua lähettää viesti ”yhteystiedolle”. Jonkun pitäisi käydä tapaukset yksitellen läpi ja päättää, milloin contact on ”yhteystieto”, milloin paremmin ”käyttäjä”.
  • kxsldbg

Hiljattain oikoluettuja

Nämä ohjelmat on oikoluettu hiljattain, joten niitä ei tarvinne oikolukea kovin perusteellisesti uudelleen ihan heti.

Oikoluettu marraskuussa 2013:

  • kdeedu/kturtle


Oikoluettu kesän 2012 suomennossprintin aikana:

  • kde-baseapps/adblock
  • kde-baseapps/akregator_konqplugin
  • kde-baseapps/autorefresh
  • kde-baseapps/babelfish
  • kde-baseapps/dolphin
  • kdeutils/ark
  • kdegraphics/desktop_kdegraphics_okular (itse okularin oikoluku on kesken)