< KDE Localization‎ | de
Revision as of 16:17, 10 March 2011 by Icwiener (talk | contribs) (New page imported.)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

KDE Localization/de/KZwiebelfisch

Der KZwiebelfisch

Worum geht es hier?

Die folgenden Artikel lehnen sich an Bastian Sicks ziemlich lehrreiche und nebenbei witzige Zwiebelfisch-Kolumne bei Spiegel Online an.

Wer den Zwiebelfisch noch nicht kennt, es lohnt sich. Selbst wer sich in der deutschen Sprache für sattelfest hält, wird garantiert böse erwischt. Und wer jetzt immer noch nicht überzeugt ist, darf sich gerne an einem der Quiz versuchen. :)

Was hat das mit KDE-Übersetzungen zu tun?

Beim Korrekturlesen (auch meiner eigenen Übersetzungen) stoße ich immer wieder auf nette Formulierungen, die man vielleicht so im Gespräch verwendet, die aber einer näheren Betrachtung nicht standhalten, wenn sie schriftlich niedergelegt werden.

Inhalt

Wer für KDE übersetzt, kann hier nachschauen, warum die Doku- oder GUI-Betreuer Änderungen an Übersetzungen vornehmen, die aus der Sicht des Übersetzers völlig korrekt sind.


Content is available under Creative Commons License SA 4.0 unless otherwise noted.
-->