KDE-AR/Sprint de traducción 2011
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Sprint de traducción al español a realizarse el 22 de abril de 2011 desde las 3pm (UTC -3). Para coordinar, entrar al canal #kde-ar en la red freenode de IRC.
¿Qué se puede traducir?
Documentación
¿Qué tenemos permiso para traducir?
- KDE-Edu
- Buscar y descargar un .po (excepto kstars* y kalzium*)
- Agregar a la tabla de abajo el .po a traducir, el nick del encargado y el estado de la traducción.
- Si ya está traducido, revisar y corregir las traducciones teniendo en cuenta:
Lista de asignaciones de traducciones
Archivo | Traductor | Estado |
---|---|---|
cantor.po | juanman | en proceso |
Antes de traducir, leer:
- http://es.l10n.kde.org/empezar.php.
- http://es.l10n.kde.org/faq.php.
- http://es.l10n.kde.org/normas_generales.php.
- pueden ayudarse desde la traducción portuguesa, que es de buena calidad.
Techbase
Es un wiki que contiene información técnica para desarrolladores o administradores de sistemas.
- Enlace: http://techbase.kde.org.
Actividades posibles a realizar:
- Traducir artículos sin empezar.
- Actualizar artículos traducidos pero obsoletos.
- Controlar que los enlaces sean correctos.
Antes de traducir, leer: http://techbase.kde.org/Help:Wiki_Translation_%28es%29.
Ante cada cambio, actualizar la lista en: http://techbase.kde.org/User:Edumardo.
Páginas a traducir
- completar
Userbase
Es un wiki que contiene información para usuarios de KDE o entusiastas.
- Enlace: http://userbase.kde.org.
Actividades posibles a realizar:
- Traducir artículos sin empezar.
- Actualizar artículos traducidos pero obsoletos.
- Controlar que los enlaces sean correctos.
Páginas a traducir
- completar
This page was last edited on 23 April 2011, at 07:13. Content is available under Creative Commons License SA 4.0 unless otherwise noted.