Difference between revisions of "Calligra/Schedules/Freezes"

Jump to: navigation, search
(Created page with 'This page gives explanation about the various freezes during KOffice release schedule = Soft Freeze = From this time on, only features that are listed in the features plan can b...')
 
 
Line 1: Line 1:
This page gives explanation about the various freezes during KOffice release schedule
+
This page gives explanation about the various freezes during Calligra release schedule
  
= Soft Freeze =
+
= Feature Freeze =
From this time on, only features that are listed in the features plan can be added.
+
Release branches are always in feature freeze, meaning no new features are allowed to be added. What constitutes a feature is not closely defined. Discuss with othe developers in case of doubt.
 
 
= Hard Freeze =
 
From this time on, no new features can be added, and only bug fixes are allowed.
 
  
 
= String Freeze =
 
= String Freeze =
To give time for translations team to update and finish the translations of various applications, it is not allowed to add new strings or change existing strings to an application. But there are exceptions:
+
Likewise (to be nice to translations teams) it is not allowed to add new strings or change existing strings to an application. But there are exceptions:
 
* strings that already appear in the UI, but were not translated because of a lack of i18n, or an extraction problem; in this case it is allowed to fix the extraction and/or add i18n
 
* strings that already appear in the UI, but were not translated because of a lack of i18n, or an extraction problem; in this case it is allowed to fix the extraction and/or add i18n
 
* errors in the string such as typographic errors can be fixed as well
 
* errors in the string such as typographic errors can be fixed as well
Line 17: Line 14:
  
 
== Reusing Strings ==
 
== Reusing Strings ==
Translations in KOffice are split in different files, one for each module (a.k.a applications, libraries and plugins).
+
Translations in Calligra are split in different files, one for each module (a.k.a applications, libraries and plugins).
  
If a string is used in a module, it can be reused inside the same module. For instance, a string used in KPresenter can't be used in KWord, but can be used in various places in KPresenter.
+
If a string is used in a module, it can be reused inside the same module. For instance, a string used in Stage can't be used in Words, but can be used in various places in Stage.
  
The list of translation files for KOffice can be browsed [http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/templates/messages/koffice/ here].
+
The list of translation files for Calligra can be browsed [http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/templates/messages/calligra/ here].
  
Here is the list of translations files, and corresponding directories in KOffice:
+
Here is the list of translations files, and corresponding directories in Calligra:
 
* ArtisticTextShape.pot -> plugins/artistictextshape/
 
* ArtisticTextShape.pot -> plugins/artistictextshape/
 
* AutocorrectPlugin.pot -> plugins/textediting/autocorrection/
 
* AutocorrectPlugin.pot -> plugins/textediting/autocorrection/
Line 38: Line 35:
 
* FormulaShape.pot -> kformula/flake/
 
* FormulaShape.pot -> kformula/flake/
 
* VariablesPlugins.pot -> plugins/variables/
 
* VariablesPlugins.pot -> plugins/variables/
* desktop_koffice.po -> all desktop files in koffice
+
* desktop_calligra.po -> all desktop files in calligra
 
* karbon.pot -> karbon (except karbon/plugins/dockers and karbon/plugins/tools)
 
* karbon.pot -> karbon (except karbon/plugins/dockers and karbon/plugins/tools)
 
* KarbonTools.pot -> karbon/plugins/tools/
 
* KarbonTools.pot -> karbon/plugins/tools/
Line 45: Line 42:
 
* kexi.pot -> kexi
 
* kexi.pot -> kexi
 
* kformula.pot -> kformula (except kformula/shape)
 
* kformula.pot -> kformula (except kformula/shape)
* kivio.pot
+
* calligraflow.pot
* koconverter.po -> tools/converter
+
* calligraconverter.po -> tools/converter
* koffice.po -> libs/
+
* calligra.po -> libs/
 
* kofficefilters.po -> filters/
 
* kofficefilters.po -> filters/
 
* kounavail.po -> kounavail/
 
* kounavail.po -> kounavail/
* kpresenter.pot
+
* calligrastage.pot
 
* krita.pot
 
* krita.pot
 
* kscan_plugin.po -> plugins/scan/
 
* kscan_plugin.po -> plugins/scan/
* kspread.po -> kspread (except kspread/plugins/calendar/)
+
* calligrasheets.po -> sheets (except sheets/plugins/calendar/)
* kspread_plugin_tool_calendar.pot -> kspread/plugins/calendar/
+
* calligrasheets_plugin_tool_calendar.pot -> sheets/plugins/calendar/
 
* kthesaurus.po -> tools/kthesaurus/
 
* kthesaurus.po -> tools/kthesaurus/
* kword.pot
+
* calligrawords.pot
 
* thesaurus_tool.pot
 
* thesaurus_tool.pot
 
= Code Freeze =
 
Only changes that have been reviewed by the team are allowed (it should be limited to compilation issues, data loss and security fixes).
 

Latest revision as of 09:43, 17 June 2012

This page gives explanation about the various freezes during Calligra release schedule

Feature Freeze

Release branches are always in feature freeze, meaning no new features are allowed to be added. What constitutes a feature is not closely defined. Discuss with othe developers in case of doubt.

String Freeze

Likewise (to be nice to translations teams) it is not allowed to add new strings or change existing strings to an application. But there are exceptions:

  • strings that already appear in the UI, but were not translated because of a lack of i18n, or an extraction problem; in this case it is allowed to fix the extraction and/or add i18n
  • errors in the string such as typographic errors can be fixed as well

But each time a string is changed, the translation teams need to be warned about it, the best way to do this is to add "CCMAIL: kde-i18n-doc@kde.org" in the commit message. No need to warn translation team when removing a string.

For reference see Fedora project definition of string freezes.

Reusing Strings

Translations in Calligra are split in different files, one for each module (a.k.a applications, libraries and plugins).

If a string is used in a module, it can be reused inside the same module. For instance, a string used in Stage can't be used in Words, but can be used in various places in Stage.

The list of translation files for Calligra can be browsed here.

Here is the list of translations files, and corresponding directories in Calligra:

  • ArtisticTextShape.pot -> plugins/artistictextshape/
  • AutocorrectPlugin.pot -> plugins/textediting/autocorrection/
  • ChangecasePlugin.pot -> plugins/textediting/changecase/
  • CharShape.pot -> kchart/shape
  • DivineProportion.pot -> plugins/divineProportion/
  • MusicShape.pot -> plugins/musicshape/
  • ParagraphTool.pot -> plugins/paragraphtool/
  • PathShapes.pot -> plugins/pathshapes/
  • PicturesShapes.pot -> plugins/pictureshape/
  • SpellScheck.pot -> plugins/textediting/spellcheck/
  • TableShape.pot -> plugins/tableshape/
  • TextShape.pot -> plugins/textshape/
  • FormulaShape.pot -> kformula/flake/
  • VariablesPlugins.pot -> plugins/variables/
  • desktop_calligra.po -> all desktop files in calligra
  • karbon.pot -> karbon (except karbon/plugins/dockers and karbon/plugins/tools)
  • KarbonTools.pot -> karbon/plugins/tools/
  • KarbonDockersPlugin.pot -> karbon/plugins/dockers/
  • kchart.pot -> kchart (except kchart/shape/)
  • kexi.pot -> kexi
  • kformula.pot -> kformula (except kformula/shape)
  • calligraflow.pot
  • calligraconverter.po -> tools/converter
  • calligra.po -> libs/
  • kofficefilters.po -> filters/
  • kounavail.po -> kounavail/
  • calligrastage.pot
  • krita.pot
  • kscan_plugin.po -> plugins/scan/
  • calligrasheets.po -> sheets (except sheets/plugins/calendar/)
  • calligrasheets_plugin_tool_calendar.pot -> sheets/plugins/calendar/
  • kthesaurus.po -> tools/kthesaurus/
  • calligrawords.pot
  • thesaurus_tool.pot

This page was last edited on 17 June 2012, at 09:43. Content is available under Creative Commons License SA 4.0 unless otherwise noted.