KDE-AR/Sprint de traducción 2011
Sprint de traducción al español a realizarse el 22 de abril de 2011 desde las 3pm (UTC -3). Para coordinar, entrar al canal #kde-ar en la red freenode de IRC.
¿Qué se puede traducir?
Documentación
¿Qué tenemos permiso para traducir?
- KDE-Edu
- Buscar y descargar un .po que falte traducir (excepto kstars* y kalzium*)
- Agregar a la tabla de abajo el .po a traducir, el nick del encargado y el estado de la traducción.
Revisión de la gramática de las traducciones preexistentes de KDE-Edu doc (pdf) Revisión de la ortografía de las traducciones preexistentes de KDE-Edu doc (pdf)
Lista de asignaciones de traducciones
Archivo | Traductor | Estado |
---|---|---|
archivo.po | nick | sin empezar |
Antes de traducir, leer:
- http://es.l10n.kde.org/empezar.php.
- http://es.l10n.kde.org/faq.php.
- http://es.l10n.kde.org/normas_generales.php.
- pueden ayudarse desde la traducción portuguesa, que es de buena calidad.
Techbase
Es un wiki que contiene información técnica para desarrolladores o administradores de sistemas.
- Enlace: http://techbase.kde.org.
Actividades posibles a realizar:
- Traducir artículos sin empezar.
- Actualizar artículos traducidos pero obsoletos.
- Controlar que los enlaces sean correctos.
Antes de traducir, leer: http://techbase.kde.org/Help:Wiki_Translation_%28es%29.
Ante cada cambio, actualizar la lista en: http://techbase.kde.org/User:Edumardo.
Páginas a traducir
- completar
Userbase
Es un wiki que contiene información para usuarios de KDE o entusiastas.
- Enlace: http://userbase.kde.org.
Actividades posibles a realizar:
- Traducir artículos sin empezar.
- Actualizar artículos traducidos pero obsoletos.
- Controlar que los enlaces sean correctos.
Páginas a traducir
- completar