KDE Localization/fi/Tehtävälista: Difference between revisions

From KDE Community Wiki
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
Tällä sivulla on tarkoitus listata kaikenlaisia suomennosasioita, jotka tarvitsevat tekijää.
Tällä sivulla on tarkoitus listata kaikenlaisia suomennosasioita, jotka tarvitsevat tekijää.
==KDE Software Collection 4.12==
Alla on lueteltu tärkeimmät ohjelmat/kirjastot, jotka kaipaavat suomentamista KDE:n seuraavaan isoon julkaisuun. Lisätietoja suomentamisesta on [[KDE_Localization/fi/po-tiedostot|po-tiedostojen suomentamisoppaassa]].
Kaikki 8.12. mennessä tehdyt käännökset kerkiävät varmasti julkaisuun.
Lista on summittaisesti tärkeysjärjestyksessä, tärkeimmät ensin. Sulkeissa olevissa peleissä on paljon tekemistä, joten on tärkeämpää saada ensin päivitettyä muut ohjelmat julkaisua varten.
Jos ottaa jotain työn alle, voi sen merkitä haluamallaan tavalla tälle sivulle. Pakko ei ole.
Pienet päivitykset jo suomennettuihin komponentteihin:
*kde-runtime/kwalletd.po
Pelit:
*kdegames/kmahjongg
*kdegames/killbots
*kdegames/knetwalk
*kdegames/kubrick
*kdegames/kigo
*(kdegames/kajongg)
*(kdegames/kgoldrunner)
*(kdegames/ksirk)
Opetusohjelmat:
*kdeedu/cantor.po
*kdeedu/kstars.po (tärkeimmät ja käyttäjälle näkyvimmät osat käyttöliittymästä katsottuna, koska tehtävää on erittäin paljon)
PIM-ohjelmat:
*kaikki kdepim-, kdepimlibs- ja kdepim-runtime-kansioista
*kdeutils/kgpg
Kehittäjäohjelmat ja korvatut ohjelmat (Kopete):
*kdesdk/fileviewgitplugin.po
*kdesdk/fileviewhgplugin.po
*kdenetwork/kopete.po
*applications/pate.po


==Lokalisoinnin tarpeessa==
==Lokalisoinnin tarpeessa==
Line 45: Line 5:


==Oikoluvun tarpeessa==
==Oikoluvun tarpeessa==
*kdeedu/kbruch (esim. exercise-, learning- ja practice-termien suomennokset)
* calligra (summitissa koffice-ryhmässä), erityisesti TextShape ja Plan
* calligra (summitissa koffice-ryhmässä), erityisesti TextShape ja Plan
* libkpgp.po
* libkpgp.po

Latest revision as of 09:52, 11 December 2013

Tällä sivulla on tarkoitus listata kaikenlaisia suomennosasioita, jotka tarvitsevat tekijää.

Lokalisoinnin tarpeessa

  • Kanagramin ja KHangmanin sanastojen vihjeet

Oikoluvun tarpeessa

  • calligra (summitissa koffice-ryhmässä), erityisesti TextShape ja Plan
  • libkpgp.po
  • k3b
  • koffice/kexi.po
  • jotkut katen po-tiedostot
  • kdegraphics/okular.po
  • kdeedu/kmplot
  • kdepim/kalarm
  • khelpcenter sekä siihen liittyvien termien yhtenäistys
  • viestit, joiden kommentissa lukee ”TARKISTA”
  • extragear-network: Suuri ongelma on, että englannin ”contact” tarkoittaa luontevasti niin henkilöä kuin henkilöstä luotua tietokannan tietuettakin. Suomeksi on kuitenkin hassua lähettää viesti ”yhteystiedolle”. Jonkun pitäisi käydä tapaukset yksitellen läpi ja päättää, milloin contact on ”yhteystieto”, milloin paremmin ”käyttäjä”.
  • kxsldbg

Hiljattain oikoluettuja

Nämä ohjelmat on oikoluettu hiljattain, joten niitä ei tarvinne oikolukea kovin perusteellisesti uudelleen ihan heti.

Oikoluettu marraskuussa 2013:

  • kdeedu/kturtle


Oikoluettu kesän 2012 suomennossprintin aikana:

  • kde-baseapps/adblock
  • kde-baseapps/akregator_konqplugin
  • kde-baseapps/autorefresh
  • kde-baseapps/babelfish
  • kde-baseapps/dolphin
  • kdeutils/ark
  • kdegraphics/desktop_kdegraphics_okular (itse okularin oikoluku on kesken)