Jump to content

KDE Localization/de/StandardUebersetzungen: Difference between revisions

From KDE Community Wiki
Blueck (talk | contribs)
Liste der Standardübersetzungen: Tastenübersetzung von qtbase_de.ts
Daphipz (talk | contribs)
Liste der Standardübersetzungen: "to play", "playlist", "song" und "song title" hinzugefügt
 
(11 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 9: Line 9:
* Du verfolgst die Mailingliste. Die Diskussion um eine Standardübersetzung findet auf unserer Mailingliste statt.
* Du verfolgst die Mailingliste. Die Diskussion um eine Standardübersetzung findet auf unserer Mailingliste statt.
* Registrierte Benutzer können hier im Wiki Seiten beobachten ("Watch" oben auf der Seite). Wenn Du das mit dieser Seite machst, wirst Du über alle Änderungen per E-Mail informiert. Da auf dieser Seite ein Index mit allen Standardübersetzungen gepflegt wird, bekommst Du jede Änderung sofort mit.
* Registrierte Benutzer können hier im Wiki Seiten beobachten ("Watch" oben auf der Seite). Wenn Du das mit dieser Seite machst, wirst Du über alle Änderungen per E-Mail informiert. Da auf dieser Seite ein Index mit allen Standardübersetzungen gepflegt wird, bekommst Du jede Änderung sofort mit.
* in den KDE Grundlagen findest Du im Abschnitt [https://docs.kde.org/trunk5/de/applications/fundamentals/ui.html#visualdict Visuelles Wörterbuch] Standardübersetzungen für alle Elemente der Bedienungsoberfläche.


=== Wie kommt so eine Standardübersetzung zustande und ins Wiki? ===
=== Wie kommt so eine Standardübersetzung zustande und ins Wiki? ===
Line 23: Line 22:
! A
! A
!
!
|-
| am -- Kontext: Englisches Zeitformat
| vormittags
|-
|-
| Applet
| Applet
Line 29: Line 31:
| Application
| Application
| Programm, Anwendung
| Programm, Anwendung
|-
| am -- Kontext: Englisches Zeitformat
| vormittags
|-
| Artist -- Kontext: Musiker
| Interpret
|-
| Attachment -- Kontext: E-Mail
| Anhang
|-
|-
| Arrow down -- Kontext: Taste
| Arrow down -- Kontext: Taste
Line 50: Line 43:
| Arrow up -- Kontext: Taste
| Arrow up -- Kontext: Taste
| Hoch (Qt) (Pfeil hoch - KDE4)
| Hoch (Qt) (Pfeil hoch - KDE4)
|-
| Artist -- Kontext: Musiker
| Interpret
|-
| Attachment -- Kontext: E-Mail
| Anhang
|-
|-
|
|
Line 63: Line 62:
| Signalton
| Signalton
|-
|-
| browse, to -- Kontext: Durchsuchen nach Dateien/Ordnern
| to browse -- Kontext: Durchsuchen nach Dateien/Ordnern
| durchsuchen
| durchsuchen
|-
|-
Line 95: Line 94:
| Computer
| Computer
| Rechner
| Rechner
|-
| to configure
| einrichten
|-
|-
| Credits -- Kontext: Überschrift in der Doku
| Credits -- Kontext: Überschrift in der Doku
Line 110: Line 112:
! D
! D
!
!
|-
| D-Bus
| D-Bus
|-
|-
| Daemon
| Daemon
| Dienst
| Dienst
|-
| D-Bus
| D-Bus
|-
|-
| Desktop
| Desktop
Line 123: Line 125:
| Gerät, Schnittstelle
| Gerät, Schnittstelle
|-
|-
| Dialup-connection
| Dialup connection
| Wählverbindung
| Wählverbindung
|-
|-
| Directory (im Dateisystem)
| Directory -- Kontext: Dateisystem
| Ordner
| Ordner
|-
|-
Line 243: Line 245:
| Ein-/Ausgabemodul
| Ein-/Ausgabemodul
|-
|-
| Keyboard Shortcuts
| Keyboard Shortcut
| Kurzbefehl
| Kurzbefehl
|-
|-
Line 266: Line 268:
| Locator -- Kontext: URL
| Locator -- Kontext: URL
| Adresse
| Adresse
|-
| Log
| Protokoll
|-
|-
| Login
| Login
| anmelden, Anmeldung
| anmelden, Anmeldung
|-
| Log
| Protokoll
|-
|-
|
|
Line 282: Line 284:
| Mailingliste
| Mailingliste
|-
|-
| Manager -- Kontext File Manager
| Manager -- Kontext: File Manager
| Verwaltung, Dateiverwaltung
| Verwaltung, Dateiverwaltung
|-
|-
| Markup -- Kontext: Markup-Sprache
| Markup -- Kontext: Markup-Sprache
| Markup-Sprache
| Markup-Sprache (z. B. HTML)
|-
|-
| Media Player
| Media Player
| Medienspieler, Medienwiedergabe
| Medienspieler, Medienwiedergabe
|-
|-
| Menubar
| Menu bar
| Menüleiste
| Menüleiste
|-
|-
| Mount
| to mount
| einhängen
| einhängen
|-
|-
Line 312: Line 314:
| Nameserver
| Nameserver
|-
|-
| Navigationbar
| navigation bar
| Navigationsbereich
| Navigationsleiste
|-
|-
| Newsgroup
| Newsgroup
Line 335: Line 337:
! P
! P
!
!
|-
| Panel
| Kontrollleiste
|-
|-
| PgDown (Page down) -- Kontext: Taste
| PgDown (Page down) -- Kontext: Taste
Line 341: Line 346:
| PgUp (Page up) -- Kontext: Taste
| PgUp (Page up) -- Kontext: Taste
| Bild aufwärts (Qt) (Bild auf - KDE4)
| Bild aufwärts (Qt) (Bild auf - KDE4)
|-
| Panel
| Kontrollleiste
|-
|-
| Pie Chart
| Pie Chart
Line 350: Line 352:
| Plasmoid
| Plasmoid
| Plasmoid
| Plasmoid
|-
|to play -- Kontext: Medium
|wiedergeben
|-
|Playlist -- Kontext: Medium
|Wiedergabeliste
|-
|-
| Plugin
| Plugin
Line 356: Line 364:
| pm -- Kontext: Zeitformat
| pm -- Kontext: Zeitformat
| nachmittags
| nachmittags
|-
| pull-down panel -- Kontext: Plasma Mobile (Bereich für Schnelleinstellungen und Benachrichtigungen)
| Kontrollleiste
|-
|-
|
|
Line 377: Line 388:
| Radio Button
| Radio Button
| Auswahlknopf
| Auswahlknopf
|-
|
|
|-
|-
| Root [folder] - Kontext Dateisystem
| Root [folder] - Kontext Dateisystem
Line 401: Line 409:
| Session Management
| Session Management
| Sitzungsverwaltung
| Sitzungsverwaltung
|-
| to set
| festlegen
|-
| to share
| teilen
|-
|-
| Shift -- Kontext: Taste
| Shift -- Kontext: Taste
Line 417: Line 431:
| Socket
| Socket
|-
|-
| Statusbar
|Song
|Lied
|-
|Song title
|Liedtitel
|-
| status bar
| Statusleiste
| Statusleiste
|-
|-
| Suspend to Disk
| Suspend to Disk/Hibernate
| Ruhezustand
| Ruhezustand
|-
|-
| Suspend to Ram
| Suspend to Ram/Sleep
| Standby-Modus
| Standby-Modus
|-
|-
| Synchronize
| to synchronize
| abgleichen
| synchronisieren, abgleichen
|-
|-
|
|
Line 480: Line 500:
! U
! U
!
!
|-
| Uninterruptible Power Supply (UPS)
| Unterbrechungsfreie Stromversorgung (USV)
|-
|-
| Unmount
| Unmount
Line 486: Line 509:
| Upload
| Upload
| hochladen
| hochladen
|-
| Uninterruptible Power Supply (UPS)
| Unterbrechungsfreie Stromversorgung (USV)
|-
|-
| URL -- der, die oder das?
| URL -- der, die oder das?
Line 513: Line 533:
| Wallet
| Wallet
| Passwortspeicher
| Passwortspeicher
|-
| Warning -- Kontext: "Warning, there was a problem!)
| Achtung
|-
|-
| Web browser
| Web browser
| Webbrowser
| Webbrowser
|-
| Wi-Fi
| WLAN
|-
|-
| Widget
| Widget

Latest revision as of 14:15, 27 January 2026

Deutsche Standardübersetzungen in KDE

Warum Standardübersetzungen?

KDE möchte eine einheitliche Benutzeroberfläche schaffen, und die deutsche Übersetzung sollte ihren Teil dazu beitragen. Für viele englische Begriffe gibt es mehrere mögliche (und natürlich richtige) Übersetzungen ins Deutsche. Wir möchten aber gerne den üblichen "Wildwuchs" vermeiden, der entsteht, wenn verschiedene Leute an der Übersetzung eines so großen Projekts wie KDE arbeiten. Wir möchten nicht, dass z. B. engl. "directory" mal mit "Verzeichnis" und mal mit "Ordner" übersetzt wird, obwohl beides die gleiche Bedeutung hat. So etwas verwirrt den Benutzer, und das gilt es zu vermeiden.

Woher weiß ich, ob es bereits eine Standardübersetzung gibt?

Das ist relativ einfach herauszufinden:

  • Du benutzt die Volltextsuche auf dieser Seite. Auf diese Weise kannst herausfinden, ob es eine Standardübersetzung für einen bestimmten englischen Begriff gibt.
  • Du verfolgst die Mailingliste. Die Diskussion um eine Standardübersetzung findet auf unserer Mailingliste statt.
  • Registrierte Benutzer können hier im Wiki Seiten beobachten ("Watch" oben auf der Seite). Wenn Du das mit dieser Seite machst, wirst Du über alle Änderungen per E-Mail informiert. Da auf dieser Seite ein Index mit allen Standardübersetzungen gepflegt wird, bekommst Du jede Änderung sofort mit.

Wie kommt so eine Standardübersetzung zustande und ins Wiki?

Das läuft in etwa folgendermaßen ab:

  • Erst einmal sollte man überlegen, ob überhaupt eine Standardübersetzung benötigt wird: Wir möchten Standards nur dort festlegen, wo sie wirklich nötig sind. Das wären z. B. Begriffe, für die es mehrere übliche Übersetzungen oder Schreibweisen gibt (Beispiel: E-Mail, Email, EMail, oder auch: "URL oder Adresse?").
  • Dann prüft man, ob es nicht bereits eine Standardübersetzung gibt.
  • Nun schreibt man eine E-Mail an die Liste. Bitte schreibe den fraglichen englischen Begriff direkt in die Betreffzeile.
  • Wenn man sich auf der Liste auf eine Standardübersetzung geeinigt hat, erstellt jemand hier im Wiki eine neue Zeile mit der neuen Standardübersetzung.

Liste der Standardübersetzungen

A
am -- Kontext: Englisches Zeitformat vormittags
Applet Miniprogramm
Application Programm, Anwendung
Arrow down -- Kontext: Taste Herunter (Qt) (Pfeil runter - KDE4)
Arrow left -- Kontext: Taste Links (Qt) (Pfeil links - KDE4)
Arrow right -- Kontext: Taste Rechts (Qt) (Pfeil rechts - KDE4)
Arrow up -- Kontext: Taste Hoch (Qt) (Pfeil hoch - KDE4)
Artist -- Kontext: Musiker Interpret
Attachment -- Kontext: E-Mail Anhang
B
Batch Stapel
Bell Signalton
to browse -- Kontext: Durchsuchen nach Dateien/Ordnern durchsuchen
Browsing durchsuchen
Button Knopf
C
Cache Zwischenspeicher
Check box Ankreuzfeld
Choose auswählen
Combo box Kombinationsfeld
Command line Befehlszeile
Computer Rechner
to configure einrichten
Credits -- Kontext: Überschrift in der Doku Danksagungen
CRL, Certificate Revocation List Zertifikatsperrliste
Cursor Cursor
D
D-Bus D-Bus
Daemon Dienst
Desktop Arbeitsfläche
Device Gerät, Schnittstelle
Dialup connection Wählverbindung
Directory -- Kontext: Dateisystem Ordner
DNS-Server Nameserver
Download herunterladen, der Download
Drag and drop Ziehen und Ablegen
Drop down box Auswahlfeld
E
Edit field Eingabefeld
Email E-Mail, E-Mail-Adresse
Encoding Kodierung
Enter -- Kontext: Taste Eingabetaste
Escape -- Kontext: Maskieren von Sonderzeichen maskieren
Event -- Kontext KDEPIM Termin
F
FAQ FAQ, Häufig gestellte Fragen
Find -- Kontext: im Bearbeiten-Menü Suchen
Find again -- Kontext: im Bearbeiten-Menü Weitersuchen
Folder Ordner
Framework Grundgerüst
G
H
Header Vorspann
Hide -- Kontext: Z. B. Hide toolbar ausblenden
History Verlauf
Home -- Kontext: Ordner Persönlicher Ordner
I
Icon Symbol
Iconify als Symbol
IO slave Ein-/Ausgabemodul
J
K
K Desktop Environment K Desktop Environment
KIO slave Ein-/Ausgabemodul
Keyboard Shortcut Kurzbefehl
L
Link Verknüpfung
Listbox Listenfeld
Location -- Kontext: Speicherort Speicherort
Location -- Kontext: URL Adresse
Locator -- Kontext: URL Adresse
Log Protokoll
Login anmelden, Anmeldung
M
Mailinglist Mailingliste
Manager -- Kontext: File Manager Verwaltung, Dateiverwaltung
Markup -- Kontext: Markup-Sprache Markup-Sprache (z. B. HTML)
Media Player Medienspieler, Medienwiedergabe
Menu bar Menüleiste
to mount einhängen
Mount point Einhängepunkt
Multisession -- Kontext: CD-Brennen Mehrfachsitzung
N
Nameserver Nameserver
navigation bar Navigationsleiste
Newsgroup Newsgruppe
Nice -- Kontext: Prozesse Priorität, Prioritätswert
O
Open recent Zuletzt geöffnete
P
Panel Kontrollleiste
PgDown (Page down) -- Kontext: Taste Bild abwärts (Qt) (Bild ab - KDE4)
PgUp (Page up) -- Kontext: Taste Bild aufwärts (Qt) (Bild auf - KDE4)
Pie Chart Tortendiagramm
Plasmoid Plasmoid
to play -- Kontext: Medium wiedergeben
Playlist -- Kontext: Medium Wiedergabeliste
Plugin Modul
pm -- Kontext: Zeitformat nachmittags
pull-down panel -- Kontext: Plasma Mobile (Bereich für Schnelleinstellungen und Benachrichtigungen) Kontrollleiste
Q
Quickhelp Schnellhilfe
Quote -- Kontext: Sonderzeichen quoten maskieren
R
Radio Button Auswahlknopf
Root [folder] - Kontext Dateisystem Basisordner
S
Scanner -- Kontext: Hardware Scanner
Select auswählen
Selection Auswahl
Session Management Sitzungsverwaltung
to set festlegen
to share teilen
Shift -- Kontext: Taste Umschalt(-Taste)
Shortcut -- Kontext: keyboard Kurzbefehl
Show -- Kontext: show toolbar anzeigen
Sidebar Navigationsbereich
Socket Socket
Song Lied
Song title Liedtitel
status bar Statusleiste
Suspend to Disk/Hibernate Ruhezustand
Suspend to Ram/Sleep Standby-Modus
to synchronize synchronisieren, abgleichen
T
Tab -- Kontext: Fensterelement Unterfenster (Programme wie Browser) oder

Karteikarte (Dialoge), Karteireiter (=überstehender Abschnitt der Karteikarte mit Titel)

Tab -- Kontext: Taste Tabulator
Tabbed browsing Browsing mit Unterfenstern
Task laufendes Programm
Taskbar Programmleiste
Taskmanager Prozessverwaltung
Theme Design
Thumbnail Vorschaubild
Toggle an/aus, umschalten
Toolbar Werkzeugleiste
Tooltip Kurzinfo
Transfer Übertragung, Datenübertragung
Trash Papierkorb
U
Uninterruptible Power Supply (UPS) Unterbrechungsfreie Stromversorgung (USV)
Unmount aushängen
Upload hochladen
URL -- der, die oder das? Adresse
User Agent Browserkennung, E-Mail-Programm, Programmkennung
Utility Dienstprogramm, Werkzeug
V
W
Wallet Passwortspeicher
Warning -- Kontext: "Warning, there was a problem!) Achtung
Web browser Webbrowser
Wi-Fi WLAN
Widget Bedienelement
Wizard Assistent
X
Y
Z

Einheiten

Maßeinheiten
Bit Bit
Byte B
Kilobyte kB bzw. KiB
Megabyte MB bzw. MiB
Gigabyte GB bzw. GiB
Terabyte TB bzw. TiB
Zeiten
Millisekunde ms
Sekunde s
Minute m (min, wenn Verwechslungsgefahr besteht)
Stunde h